Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/new9.com/func.php on line 127

Warning: file_put_contents(./cachefile_yuan/gxliba.com/cache/9b/e16a3/78323.html): failed to open stream: No such file or directory in /www/wwwroot/new9.com/func.php on line 115
阜陽投資發展集團有限公司

您的當前位置:首頁 > 知識 > “C 正文

“C

時間:2025-05-13 21:32:02 來源:網絡整理 編輯:知識

核心提示

作者:孟蓬生近日,o對於拚音字母“o”的韻母應該讀音問題,惹起寬泛存眷和會商,o相幹話題瀏覽量近1億。韻母應該此中一條題為《你曉得嗎?拚音“o”讀“歐”照舊“窩”?》的o微博以為,“因為開初短少讀音解

作者:孟蓬生近日,o對於拚音字母“o”的韻母應該讀音問題,惹起寬泛存眷和會商,o相幹話題瀏覽量近1億。韻母應該此中一條題為《你曉得嗎?拚音“o”讀“歐”照舊“窩”?》的o微博以為,“因為開初短少讀音解釋、韻母應該教員業餘根蒂根基不外關等緣故原由,o許多人將‘o’讀成‘窩’。韻母應該教誨部事情職員暗示,o根據今朝講授尺度,韻母應該#拚音o的o發音應該念歐#。”2021年7月6日,韻母應該在陝西省安康市嵐皋縣平易近主鎮明珠社區內,o“四點半講堂”事情職員在教小伴侶念拚音。韻母應該發經筆者檢索,o該內容來自北京市教誨委員會民間微信公家號“首都教誨”揭曉的一篇推文《拚音“o”讀“歐”照舊“窩”?》。該文以為:“今朝,學界關於‘o’的讀音也始終有爭執,沒有一個出格同一的共鳴。而此刻講授中教員的讀音,是按照教誨主管部分每年下發的講授尺度來設定的,今朝的尺度就是認定‘o’為單位音,發音念‘歐’。”由此來看,好像把韻母“o”讀為“歐”是民間定見。但文中並未指出“教誨主管部分每年下發的講授尺度”的文件來由,筆者也無從核實。筆者曾是教誨部委托課題“平凡話審音準則製訂及《平凡話異讀詞審音表》修訂”課題構成員,天然十分體貼這個話題。這裏想從《漢語拚音方案》的來曆、研製者的初誌和北京語音的現實發音等三個方麵登程,談談韻母“o”到底應該怎麽讀。起首要明確一個觀點,《字母表》中漢語拚音字母的讀音和《聲母表》《韻母表》中聲母、韻母的讀音不是一回事。當各人問“ɑ、o、e”中的“o”怎麽讀的時辰,指的是韻母“o”的讀音,而不是《字母表》“n、o、p”中字母“o”的讀音。以是,咱們這裏會商的是韻母“o”的讀音,而不是字母“o”的讀音,隻管在《方案》中這兩者的讀音是不異的。袁昕/製圖筆者以為,《韻母表》裏韻母“o”該當讀“窩”,而不克不及讀“歐”。從汗青淵源下去看,《方案》來自解放前“讀音同一會”研製的注音字母和國語研究社團“數人會”研製的“國語羅馬字拚音法度”。聞名言語學家黎錦熙曾任“國語羅馬字拚音研究委員會”委員,同時也是“數人會”成員。他在《漢語規範化的基本東西——從注音字母到拚音字母》一書中明確指出注音字母“ㄛ”是“‘窩’的後音”,並注釋說:北京曆來把韻母“ㄛ”念成“ㄨㄛ”,由於它是隻能拚這“合口呼”的,ㄅㄛ、ㄆㄛ、ㄇㄛ、ㄈㄛ也是合口呼,但中間省去“ㄨ”,由於這四個聲母屬“雙唇”,而“ㄛ”又是圓唇,以是拚法從簡。聞名言語學家錢玄同是“數人會”成員之一,他對國語羅馬字中“o”的讀法是如許注釋的:實在國語中壓根兒就沒有o這個韻母,“窩,鍋,闊,火,波,坡,摩,佛,多,駝,挪,羅,左,錯,所,卓,戳,說,若”都是uo,但因“波,坡,摩,佛”四音的聲ㄅㄆㄇㄈ是兩唇音,年夜可把上麵的圓唇元音ㄨ略去,以是這四音不拚作buo,puo,muo,fuo,而省作bo,po,mo,fo;至於其餘各音,則均須用uo拚。聞名言語學家、北京年夜學傳授周祖謨師長教師解放後曾擔當“審音委員會”委員,他在《漢語拚音字母進修法》中指出:“o”是一個後元音。舌位比u較低,較後。舌麵後部向軟齶隆起,舌尖垂鄙人牙齒的底下,雙唇稍圓,但不凸起,肌肉並不緊張。“撥”,“坡”,“摸”幾個字音裏的元音就是這個音。介入《方案》研製的聞名言語學家周有光師長教師在回憶《方案》製定曆程時曾說:北拉“波”寫“bo”,“多”寫“do”。拚音“波”寫“bo”,“多”寫“duo”。有人建議一律根據北拉寫法,可以節約字母。又有人建議把“波”也寫成“buo”,同一規格,切合道理。方案委員會研究之後,決議接納注音字母的傳統寫法。圖1徐世榮師長教師介入了《方案》研製,並曾擔當兩屆審音委員會委員,他在注釋韻母“o”的發音時說:=o,後半高圓唇元音,是下加稍開符號。呈現在“唇音”b、p、m、f及圓唇元音u(或)之後。。既然《方案》中的韻母“o”按研製者的初誌是用來標注“玻”、“坡”、“摸”、“佛”等字韻母的元音符號,那麽,“o”的準確讀音就應該取這些字的韻母,也就是這幾個音節中去失聲母“b、p、m、f”的部門。筆者不是北京人,但曾在北京糊口20多年。筆者測驗考試扣問了幾位北京出生的師友,他們會很天然地收回uo音來。北京語音中唇音聲母後的韻母“o”跟其餘韻母後“uo”為統一韻母的變體,不單可以獲得北京人語感的驗證,也可以獲得試驗語音學的撐持。聞名試驗語音學家、北京年夜學林濤傳授和王理嘉傳授描寫平凡話韻母“o”的音值時指出:o比國際音標中的定位元音舌位略低一些,是介於半高和半低之間的後元音,嚴酷標音應該是。因為的舌位較著比低,圓唇水平也要比差一些。平凡話裏的隻零丁呈現在唇子音之後,後麵每每有一個很短暫的,如許的嚴式標音按說應該是,可是這現實隻是唇子音和之間的過渡音,圓唇水平較差,也是舌位較低所孕育發生的一定成果,是以,o的嚴式標音可以隻標成。“平凡話審音準則製訂及《平凡話異讀詞審音表》修訂”課題構成員,聞名試驗語音學家石鋒師長教師在描寫平凡話韻母“o”的音值時指出:元音o在唇音聲母前麵的現實發音是帶有唇化的,有韻頭u,應跟其餘聲母前麵的uo一樣屬二級元音。《方案》中韻母“o”加注的漢字為“喔”。“喔”字有兩讀,一為歎詞ō,二為公雞的啼聲,以是咱們不克不及確定該韻母到底應該怎麽讀。但按照上文多位介入研製國語羅馬字和《方案》的幾位學者的形容,咱們曉得這個韻母指的就是“玻、坡、摸、佛”這幾個漢字所代表的音節中的韻母,而不是指歎詞ō的韻母。固然,咱們不克不及完全解除猜度製定者有效歎詞“喔”來暗示單位音韻母的用意。但歎詞的讀法在人們口頭上的現實音值變化較年夜,或許具備較年夜的遊移性和不確定性。“喔ō”之以是寫作“噢”,“唷yō”之以是寫作“喲”,都注解歎詞讀音中元音“o”更靠近國際音標中的,以是,歎詞“喔”、“唷”中的“o”的讀法被一些學者稱為“邊際音”,不宜作為該韻母的正常讀法。綜上所述,《方案》的韻母“o”按研製者的初誌或本意是用來標注“玻”、“坡”、“摸”、“佛”等字韻母的元音符號。“o”隻跟唇音聲母相拚,而“uo”隻跟唇音聲母以外的其餘聲母相拚,兩者呈現的位置呈互補漫衍,以是咱們可以以為“o”跟“uo”是統一個韻母的差別變體。讀“o”為“窩”,既切合《方案》研製者的初誌和北京話的現實發音,也切合平凡語音學的道理,而且可以獲得試驗語音學的驗證,是準確的讀法,而不是如上引推文和帖子所說的那樣為“誤讀”。此刻一部門人把韻母“o”讀“歐”,可能是受了英文字母“o”的讀音的影響,同時也可能跟這些人不曉得《字母表》中字母的讀音和《韻母表》韻母的發音是兩個差別的工具無關。把韻母“o”讀作“ou”不單不切合《方案》研製者的初誌或本意,並且還形成了該韻母與另一個沒有汗青淵源關係和互補漫衍關係的韻母“ou歐”相混,是一種不成取的謬誤讀法。假如把韻母“o”讀作“ou”,則“玻”“坡”“摸”“佛”就該當讀作bōu、pōu、mōu、fóu,如許豈不成笑!《中華人平易近共和國通用言語文字法》第一章第十八條劃定:“通用言語文字以《漢語拚音方案》作為拚寫和注音的東西。《漢語拚音方案》是中國人名、地名和中文文獻羅馬字母拚寫法的同一規範,並用於漢字未便應用或不克不及應用的範疇。初等教誨該當舉行漢語拚音講授。”《漢語拚音方案》是漢語拚音的尺度,並具備法令法例的約束效能。把韻母“o”讀為“歐”是一種謬誤的讀法,該當予以改正。筆者呼籲,媒體在發布觸及言語文字尺度或法例的信息時應連結審慎,防止耳食之言,給初等教誨及對外漢語講授中的漢語拚音講授和平凡話推廣帶來負麵影響。《光亮日報》
網站地圖